Итальянская «потатошка» томского студента
Кто бы сомневался, что учиться крутить суши лучше в Японии, варить сыр — в Швейцарии, а делать пасту — в Италии. И радует, что не только высшие учебные заведения понимают важность практики «на местах», но и томские училища. В марте этого года Томский торгово-экономический техникум подписал договор о международном обмене студентами с итальянским Государственным институтом общественного питания «Джузеппина Коломбатто».
Целый год до этого группа студентов томского техникума изучала итальянский, специализируясь именно на кулинарной тематике. Первым стажером, уехавшим учиться на родину пиццы и пасты, стал выпускник Сергей Удалов.
— Вообще-то у меня были другие планы: за год до окончания техникума я хотел искать варианты трудоустройства, чтобы нарабатывать опыт, — рассказывает Сергей, уже вернувшийся из Италии. — Но в техникуме сказали, что есть возможность поучить язык и поехать на стажировку в Италию. Мы с родителями решили, что нужно использовать такой хороший шанс.
Так что вместо поварской практики Сергей взялся за итальянский. Сам признает, что за год выучить язык с нуля — практически нереально. Особенно серьезным препятствием, по словам студента, сталa разговорная практика. Когда Сергей узнал, что ехать на стажировку придется одному — остальным членам группы не исполнилось 18 лет — он испытал настоящий шок. Шок вскоре перерос в панику: уже на месте обнаружилось, что в Италии мало кто говорит по-английски, даже молодежь. Спасением для Сергея оказался его англоговорящий сосед по комнате — худо-бедно, на смеси английского и итальянского они и общались.
— Ресторан, в котором я проходил практику, называется «Три зуба», и расположен он в городе Канталупа, недалеко от Турина. По расстоянию — как до нашего Тимирязева, — сравнивает Сергей. — Ресторан находится при отеле и ориентирован, в основном, на спортсменов: у нас останавливались лучники, гимнасты, через город проходила трасса одного из этапов веломногодневки «Тур де Франс».
На кухне русского стажера, к удивлению, не заставили выполнять самую грязную работу: приехал как повар, будь добр — вставай на готовку. Кстати, в итальянских ресторанах, в отличие от России, нет разделения обязанностей: все повара готовят самые разные блюда, сами чистят для них овощи и сами же моют за собой посуду. Неожиданными для Сергея оказались и вкусовые предпочтения итальянцев: копченую свиную ногу (ее называют «ветчина») там, например, подают с дыней. «Очень вкусно», — замечает Сергей. А вот салат из киви, персиков и креветок ему не пришелся по душе — без соли даже такие ингредиенты не кажутся вкусными.
— Странным для меня оказалось их представление о салате: у них это листья зеленого салата, красного, помидоры, морковка — все в разных чашках. Приходишь на обед, накладываешь себе всего, и получаешь итальянский салат, — описывает Сергей кулинарные традиции Италии. — А еще во время еды и после они не употребляют горячие напитки, исключительно воду или, если есть «лишние» деньги, вино. Я же всегда наливал себе чай или кофе, тем более что супов там нет, вся пища твердая: паста, картошка, овощи.
С русской кухней в европейской провинции отношения сложные: Сергею удалось найти лишь один тематический ресторан с характерным названием «Сибирский». В меню из «настоящих русских блюд» значился кисель, но цена в восемь евро убила желание отведать «ностальгический» продукт, что называется, на корню.
Приготовить традиционный русский ужин Сергею все же пришлось. 15 августа в Италии отмечают праздник середины лета (да, с погодой в этой стране все отлично), и именно в этот день томичу сообщили, что коллеги ждут ужина в исполнении русского повара. За полчаса Сергей приготовил картофельное пюре с котлетами. Простая и привычная для русского человека еда оказалась настоящей экзотикой для итальянцев.
— Я сделал котлеты, как учили в техникуме: с хлебом, вымоченным в молоке, с луком, в панировке. Немаленькие такие котлетки получились! За ужином директор съел четыре штуки, его жена — три. В меня только две влезло, так что я даже не представляю, как они осилили, — улыбается Сергей и добавляет: — Но в Италии котлеты совсем другие. Их делают просто из фарша, и получается очень сухо.
Сейчас, вернувшись в Томск, Сергей говорит, что если бы не закончившаяся виза, то, не задумываясь, остался бы в Италии. Во время практики в ресторане ему не платили, но после стажировки можно было без проблем найти работу и получать около тысячи евро в месяц. На эти деньги в Италии вполне можно жить, хоть и не на широкую ногу. Кстати, и простые официанты зарабатывают там очень неплохие деньги: даже в провинции за день работы можно заработать до 50 евро.
— Была еще одна причина вернуться, — говорит Сергей. — Я поступил учиться в филиал Кемеровского университета. Но теперь во мне живет идея хорошо выучить язык и ехать работать в Европу.
К концу стажировки Сергей уже мог общаться со своими коллегами на итальянском языке, попутно обучая их русским словечкам. Итальянцы рисовали ему картинки и спрашивали, как это будет по-русски. На стене висела бумажка с русскими словами: «красивая девушка», «пойдем поедим», «картошка». Кстати, картошка по-итальянски «потата», и шеф-повар называл ее «потатошка».
Несмотря на интерес к языку, о самой России в Канталупе знают мало. Узнав, из какой страны приехал Сергей, у него тут же уточняли: «Из Москвы?». Правда однажды знакомые, услышав о Сибири, задали Сергею вопрос: «В России провинившихся людей ссылали в Сибирь. А если человек уже в Сибири живет? Куда его ссылали?». На этот вопрос ответа у томича не оказалось.