22 ноября, пятница
-1°$ 100,68
Прочтений: 1777

Весна и дамские шляпки

Как дамы ходили в шляпные магазины в дореволюционном Томске

Дореволюционный томский магазин начала XX века
Фото: иллюстрации к материалу взяты из открытых источников

Когда наступает весна, а за ней лето, встает вопрос о смене гардероба с чего-то теплого на более легкое. Что же выбрать в магазине? О, эта проблема была хорошо известна дореволюционным томичкам! Она даже стала основой фельетона, опубликованного в «Сибирском вестнике» в 1899 году. Прочитайте, улыбнитесь!

Два слова об авторе.

А о нем и можно сказать не больше двух слов, потому что об авторе фельетона, выступившем под псевдонимом «О.Е.П.», известно немного. Псевдоним этот принадлежал молодому сотруднику «Сибирского вестника» Василию Львовичу Мануйлову, умершему в 1900 году от чахотки. Из некролога «Сибирского вестника» можно было узнать, что он сотрудничал в газете около пяти лет, с 1895 года, под псевдонимом «О.Е.П.», главным образом в отделе «Маленький фельетон». Газета писала:

«Покойный пять лет тому назад, только что окончив курс Благовещенской духовной семинарии, полный жажды к высшему образованию, пешком пришел в Томск с далекого Амура с целью поступить в наш университет. Это ему почему-то не удалось... Но покойный все время питал надежду получить медицинское образование».

Коллеги высоко ценили талант Мануйлова:

«Его «маленькие фельетоны», полные наблюдательности, неподдельного юмора, читались всегда с большим интересом. Из Василия Львовича мог выработаться далеко недюжинный фельетонист... но злой недуг — скоротечная чахотка — в несколько месяцев погубила молодую, много обещавшую жизнь» (СВ. 1900. № 205).

Василий Мануйлов был человеком с фантазией, и фельетоны свои он писал то в жанре «интервью», то стилизовал их под, «астрологический календарь», то приглашал своих читателей на «экскурсию в музей местных феноменов». А обычную театральную рецензию он написал однажды с точки зрения.. театральных крыс. Его произведения свидетельствуют о ярком фельетонном таланте автора, их отличает легкий стиль и незаурядное чувство юмора, отчего произведения «О.Е.П.» вызывают улыбку и смех даже спустя столетие.

Особенно удачным с этой точки зрения является фельетон «Она покупает весеннюю шляпку (Эскиз)» (СВ. 1899. № 67), с которым мы и хотим познакомить наших читателей.

Она покупает весеннюю шляпку
(Эскиз)

Ей вовсе не так легко это сделать, как могло бы показаться с первого взгляда, напротив, можно сказать, трудно, и даже очень трудно.

Прежде всего надо решить, в какой идти магазин — вот уже и целая история. В одном выбор очень ограничен, в другом приказчики не так вежливы, как бы ей хотелось, в третьем берут слишком дорого, в четвертый она уже давно решила не ходить... чистое наказание с этими магазинами!... Но вот наконец она все-таки решилась, прихватывает с собой подругу и едет.

— Покажите мне весеннюю шляпку, —врывается она, подобно урагану, в модный магазин...

Приказчик, испытавший в тот день быть может не одно уже такое нашествие прекрасных бусурманок, со всех ног бросается к полкам и тащит целую груду шляпок, вперед уже предчувствуя, - что одной такой грудой ему не ограничиться.

— Вот эта с красным пером и плюшевой отделкой... она мне очень нравится, но что ты скажешь, Лили, насчет полей? — обращается она к своей подруге, вертя у ней шляпку перед носом.

— Поля, я думаю, очень красивы.

— Да, но не кажется ли тебе, милая, что они слишком велики и слишком загнуты кверху?

— Пожалуй, если особенно принять во внимание твою маленькую головку.

— Конечно. Нет, этой шляпки я решительно не могу взять.

— Вот эта, сударыня, надеюсь вас вполне удовлетворит, — говорит приказчик, показывая на изящную шляпочку модного фасона.

— Да, конечно... как тебе кажется, Лили?

— Безусловно прелестная шляпка...

— Но обрати, милая, внимание на серый цвет. Мне кажется, он слишком скромен для весеннего времени. И кроме того, он совсем не идет к моей зеленой жакетке.

— Пожалуй, ты права, — соглашается подруга, — но тогда я бы тебе советовала взглянуть вот на эту с черным пером.

— Да-да — черное перо при светлой отделке, это очень оригинально...

— Многие теперь, сударыня, эти шляпки носят, — радостно вставляет приказчик, втайне надеясь, что дальше этой шляпке выбор не пойдет.

Шляпка рассматривается и оценивается по всем статьям.

— Черное перо, светлая отделка... но ведь я совершенно забыла, что мне не с чем будет носить такой оригинальной шляпки.

— Но у тебя, кажется, есть другой жакет, и притом как раз подходящего цвета, — говорит подруга.

— Ах, ты ничего не понимаешь — могу ли я всегда носить этот оригинальный костюм, когда иной раз я вовсе не хочу обращать на себя внимание.

— Можно на это время надевать другой...

— Нет-нет — я не вижу тут конца разным неприятностям, я не могу, не хочу этой противной шляпки. При том же я совершенно забыла, что траурный цвет вовсе не к лицу мне. Разве вот эту красную...

— Очень пойдет, особенно когда разрумянишься.

— Вот в том-то и беда, а в остальное время цвет этот будет слишком кричать собою о моем бледном лице... ведь бываю же я иногда и бледной...

— О, очень часто.

— Ну, вот видишь... По-моему это самый зимний цвет — от него веет теплом. Я бы взяла еще вот эту розовую, но это девичий цвет, эта, с белым пером, слишком сентиментальна.. я наконец не вижу здесь ни одной подходящей для себя шляпки..

— Помилуйте, сударыня, у нас выбор громадный, — вдруг спохватывается приказчик, — надеемся вполне угодить.

Если бы можно было заменить рекламу распродажи в английском магазине на рекламу магазина дамских шляпок, эта сцена вполне бы соответствовала описанной в фельетоне.

Через несколько минут он уже тащит новую груду всевозможных шляпок.

— Ах, вот эта мне нравится сразу, — говорит она, накидываясь на шляпку с зеленой отделкой.. — И цвет.. и форма... я всегда такие шляпки любила.

— Ну, слава тебе, Господи, — думает приказчик, — наконец-то!

— Только вот тюлейка как будто немного узка... но зато цвет... что вы скажете насчет зеленого цвета? — вдруг обращается она к приказчику.

— Очень приятный цвет, — спешит ответить приказчик, которому в это время ничего, кроме «зеленого змия», на ум не приходит.

— Разумеется...

Шляпка откладывается в сторону, она глубоко и продолжительно вздыхает, ибо все-таки вполне не удовлетворена – эта самая противная тюлейка, если бы ее сделать чуточку пошире, ну, тогда совсем другое дело.

— Я думаю теперь мы можем ехать? — напоминает подруга, которой надоело ждать и у которой шляпка давно уже куплена.

— Погоди... я хочу обратить твое внимание еще вот на эту шляпочку. Видишь — с голубой отделкой и страусовым пером... прелесть!

— Но ты ведь уже выбрала с зеленой отделкой... и кажется окончательно.

— Ах, вовсе не окончательно... ты нарочно меня злишь... Я тебя спрашиваю, что ты скажешь на счет страусового пера?

— Перья у нас первый сорт-с, — спешит уверить приказчик.

— Я совсем не про то... Страусовое перо при голубой отделке...

— Ах, милая, конечно это очень красиво, но я думаю пора уже ехать.

— Едем... Боже мой — я совсем забыла, что мой муж не любит зеленого цвета... терпеть не может...

— Что же ты раньше думала, ведь это можно бы раньше.

— Что думала, что думала? — раздражается она... — По-твоему это очень легко? У меня уже в голове помутилось.

Она чуть не плачет... Вечно кто-нибудь или что-нибудь помешает!... Шляпка с зеленой отделкой так понравилась ей и вот вдруг такое неожиданное обстоятельство.

— Придется остановиться вот на этой голубой со страусовым пером, — говорит она подруге.

Разные варианты шляпок – на рекламной картинке из томской газеты начала XX века

Приказчик услужливо хватает за голубую шляпу с страусовым пером, весьма основательно полагая, что ее надо завернуть.

Она все-таки еще колеблется... Голубой цвет, голубое небо, голубые мундиры.. нет, она решительно начинает ей не нравится... Это было бы подходяще для молоденькой девушки, но для нее, уже взрослой и замужней женщины... нет, голубой цвет ей совсем не идет... И потом, что за странное сочетание голубого цвета на шляпке с белым воротничком жакета и кремовой юбкой... Решительно, она не может остановиться на такой дикой шляпке!..

Прелестные ручки энергично протягиваются к лежащей на прилавке груде шляпок и скоро-скоро, почти лихорадочно начинают перешвыривать их из стороны в сторону...

— Красная, темная, опять голубая... Лили, да помоги же хоть ты мне, — говорит она в отчаянии, бросая беспомощные взгляды на свою подругу.

Лили, которой уже давно хочется уехать, накидывается в свою очередь на приказчика...

— Несите весь ваш ассортимент!..

На прилавке появляется третья груда шляпок. Обе подруги чувствуют, что она последняя, и накидываются на нее с состоянием, близко граничащим с нетерпением, тем более, что обе уже достаточно проголодались.

Шляпки всевозможных цветов и фасонов, с перьями и без оных, с прямыми и загнутыми полями, украшенные травой, цветами, плюшем, бархатом, так и прыгают в их руках, но на которой уже остановиться? Трудно это, ах, как ужасно трудно!

Даже приказчик, наконец, понимает это и начинает смотреть на подруг «с бесконечною жалостью во взоре»...

— Вот шляпка, — говорит он, решив наконец помочь своим покупательницам и качая перед их глазами целым огородом из цветов и трав, но никакого впечатления не производит...

— Нет, Лили, — говорит наконец она, — я решила остановиться на той, зеленой.

— А муж?

— Опять забыла... Ну, тогда, значит возьму голубую.

— Как хочешь, я бы давно уж решилась.

— Нравится мне также и вон эта с белым пером, но уж лучше зеленую... Знаешь, Лили, Серж уж вовсе не так ненавидит этот цвет, даже говорит, что это, по учению физики, умиротворяющий цвет (о, он у меня очень ученый!), но все-таки мне кажется, что он его не любит... И именно за то, что зеленый цвет умиротворяет. Правда, нехороший цвет, Лили? Не взять ли лучше голубую?

Она на минуту задумывается — в ее хорошенькой головке теснятся все такие грустные мысли, что ей хочется уж плакать... Она даже начинает сердиться на свою подругу — нисколько, нисколько она не хочет ей, бедной, помочь, бессердечная, право, какая!..

— Слушай, Лили, — чуть не с отчаянием говорит она наконец, — я окончательно решила взять зеленую.

— Прекрасно, милая, — я очень довольна, — спешит проговорить та.

— Но и голубая тоже... нет, нет — лучше зеленую. Окончательно, окончательно! Ты довольна, Лили? Заверните, пожалуйста, — обращается она наконец к исстрадавшемуся приказчику, — впрочем погодите.. — а о цене еще, Лили, не справилась?

— Цена самая умеренная, — спешит уверить приказчик, называя скороговоркой цену.

— Ах, Боже мой, как дорого! Ужасно дорого. Не дешевле ли будет та, голубая? И как это я раньше об этом не справилась? Вот всегда нужно вперед цену узнать. Голубая ничуть не хуже этой, а на целый рубль дешевле. Лили, возьмем голубую.

— Слушай, нам необходимо еще ехать за перчатками и за материей на кофточке, — напоминает наконец подруга, в расчеты которой вовсе не входит торчать в магазине, когда ей нужно быть совершенно в другом месте.

— Ах да, ты совершенно права — с этой шляпкой я совсем все перезабуду. Сколько же времени теперь? Боже мой, уж 12 часов, когда же мы успеем за перчатками?

Зеленая шляпка благодаря этому ловкому маневру подруги, наконец завертывается, укладывается в коробку и подруги выходят на улицу.

Здесь она вспоминает еще два неопровержимых аргумента в пользу голубой шляпы и три таких же непоколебимых доказательства в пользу зеленой... В конце концов она решает, что больше никогда в этот противный магазин не поедет...

Да, ужасно трудно купить хорошенькую шляпку!...

О.Е.П.

Сибирский вестник. 1899. № 67.